Sunday, March 25, 2012

Singlish / singlise keel

Singapuris on 4 ametlikku keelt – inglise, hiina (enamasti Hokkien’i dialekt) malai ja tamiili (india) keel, kusjuures ametlikeks asjaamisteks kasutatakse ainult inglise keelt. Minu kogemuse järgi on see singapurlaste inglise keel enamasti siiski singlish ehk singapuri inglise keel (singlise keel?). Ja see ei tähenda lihtsalt aktsenti – alguses oli sõnavara ja lause struktuur pisut võõras minu jaoks. Singlise keel on nii-öelda igapäevakeel, kuigi see pole tegelikult nii lihtsasti defineeritav. Näiteks Singapuri päritolu lektorid kasutavad loengutes ja seminarides mõnuga singlise keelt. Samas raadioprogrammides räägitakse selget ja üsna universaalset inglise keelt. Metroojaamades ja liftides on ametlikud teated nagu “järgmine rong saabub 5 minuti pärast” või “kolmas korrus” jällegi briti inglise keeles. Poodides räägivad kõik müüjad singlise keelt.

Singlise keel tugineb suures ulatuses briti inglise keelel, – koloniaalaegade jäänukina – kuid kasutusel on palju laenusõnu hiina, malai ja india keelest. Seda räägitakse enamasti vuristades, mis teeb singlise keelest aru saamise veelgi keerulisemaks, kuid võin öelda, et olen sellega täitsa ära harjunud. Enamikes mu loengutes-seminarides on peale minu ainult kohalikud, nii et praeguseks saan peaaegu kogu aeg aru mis räägitakse! Mu kõige lemmikumad väljendid ja fraasid on:
“what you want lah” – seda kasutavad enamasti müüjad söögikohtades, lettide taga, kui kliendi tellimust ootavad
“this time cannot” – kui ühe väljapakutud kellaaeg teisele mingil põhjusel sobi
“you no like?” – kas sulle ei meeldi see?
“no good lah” – miski ei meeldi, ei ole hea
“here food is tok kong” – siin on eriti hea toit
“can, can” – mis tähendab põhimõtteliselt jaatust

Viimase fraasiga seoses meenub üks indoneesia keele klass eelmine nädal, kus ma sõbraga harjutades midagi natuke valesti ütlesin ja kui ma ise sellest aru sain, ütlesin “cannot, cannot”... Aga see on siiani ka ainus kord kui ma kogemata singlise keelt kasutanud olen!

Üldiselt võib singlise keelest jääda mulje nagu see oleks lihtsalt katkine inglise keel, aga tegelikult on see peaaegu kõigil singapurlastel, kellega ma kokku puutunud olen, emakeel. Seega nende sõnavara on tegelikult lai ja hiina keelt õpivad nad enamasti ainult põhikoolis (kuigi nende vanemad või vanavanemad on enamasti hiina päritolu, Singapuri töö- ja elamisvõimaluste pärast kolinud). Välismaalastega suheldes või ametlikes olukordades suudavad enamus singapurlasi tegelikult natuke korralikumat/universaalsemat inglise keelt rääkida. Hea tasemega koolides õpetatakse õpilastele emakeele tundides briti inglise keelt, vähem või rohkem heal tasemel. Ühe mu lektori sõnul plaanivad haridusministeeriumi tegelased selle ümber muuta ja ameerika inglise keele põhiliseks sätestada, kuna see on rahvusvaheliselt laiemalt levinud.

Üks näide ka korralikust Singlishist, kohalikus raadiojaama saates tehtud kõne:

3 comments:

  1. :D:D:D megahull kui nii mitu riigikeelt on:D?? kas siis nelja erinevat moodi on nt tänavasildid?(nagu soomes on soome ja rootsi keeles:D??)

    ReplyDelete
  2. mõni nendest fraasidest mis sa välja tõid kõlab küll millegi sellisena mida borat ilmselt kasutaks, samas boratil ja singapurlastel pole vist küll midagi ühist... aga täiega huvitav oli seda raadiosaate kõne kuulata, see "r" iga lause lõpus on täielik hiina keele mõjutus :D naljakas..

    ReplyDelete
  3. muarust jällegi need fraasid mis sa välja tõid kõlavad täpselt nagu see keel mida mu Furby räägib :):) aga see raadiosaade...ma kujutan ette jep et sul oli/on pääris raske aru saada sellest vurinast kindlasti:D a samas see kõlab nii lahedalt :D ar ar can can

    ReplyDelete